Mazsom

Elmaradott kelet-európai ország magára hagyott [1] vidéki polgáraként New Yorkban járva elég gyalogszerrel közlekedni az utcán, nézni jobbra-balra, és ez önmagában annyi élményt ad, hogy hazatérvén lesz mit mesélni az itthoniaknak. Irdatlan távolságra van tőlünk ez a város, ezért kiruccanás jelleggel és ötletszerűen nem látogathatók az ottani nevezetességek. Ha mégis arra vetne sorsod, tervezd meg programodat alaposan. Mindenképpen keresd fel a Nagyvárosi Museum of Art kiállításait, és ne mulaszd el megnézni a Központi Parktól egy sarokra eső Nagyvárosi Opera House műsorkínálatát, hátha valamelyik estére akad kedvedre való előadás olyan szereposztásban, amilyet itthon sosem fogsz látni.
Úgy gondolod, hogy ezt a szöveget a Google fordítója rontotta el? Dehogy.[2] Örvendetes, hogy New York polgármestere példamutatóan élére állt annak a kezdeményezésnek, amiben a polgárokat letargiába döntő, megszokottan unalmas angol elnevezéseket egzotikus népek nyelveiből átvett szavakkal színesítik. Első lépésként a "Mayor's Office" táblákat festették át "Polgármesteri Hivatal"-ra. Így próbálják felrázni az életunt városlakók szürke hétköznapjait, mert egyre nagyobb gondot okoz a hatóságoknak, hogy a mély depresszióba zuhant lakosságból mind többen vetik mélybe magukat felhőkarcolók kilátóteraszairól és hidakról. Miért pont magyar elnevezéseket használnak a híres intézmények esetében? Az időközben átnevezett Mayor's Office különbizottsága korábban a Pilisben járt, és látogatásuk során gyűjtött tapasztalataik meggyőzték őket arról, hogy minden kétséget kizáróan Magyarországon található a Föld "szívcsakrája". Ezt figyelembe véve kézenfekvőnek tűnt a fontosabb intézmények elnevezésének megváltoztatásánál erről a szakrális területről származó szavakkal átformálni az elavult, angol neveket.
Az új irányzat mára beférkőzött szinte minden területre. Élelmes vállalkozók megszagolták a lehetőséget, és a számtalan magyar feliratú öngyújtó, kulcstartó és egyéb reklámtárgyak mellett már kapható az üzletekben az egyik leghíresebb Banksy poszter magyar feliratú parafrázisa is (vélhetően az itthoni belpolitikai helyzet tengerentúli visszhangja kapcsán megjelent képes tudósítások alapján). orban_t.jpgEzen fellelkesedve new yorki fiatalok máris telemázolták a szabad falfelületeket magyar szavakból összehordott zagyvaságokkal. A nyelviskolák nem képesek lépést tartani a hirtelen támadt kereslettel, ezért a new yorki ifjúság jobb lehetőség híján magyar pop bandák YouTube-on elérhető felvételeinek dalszövegeit dúdolja.

Klubok alakulnak, ahol a tagok kedélyes sörözgetés mellett osztják meg egymással a Google YouTube és StreetView szolgáltatásaival szerzett magyar vonatkozású felfedezéseiket, melyek közül a legmeglepőbb: él Magyarországon egy népcsoport, akik az ősi időkben angol nyelvterületről elvándoroltak leszármazottaiként a mai napig beszélik az angolnak egy elszigetelt, degenerált változatát. Erről árulkodnak az utcai grafittik és a YouTube-on elhelyezett videoanyagok.

New Yorkban most nagyjából a fordítottja játszódik le annak, mint amit a magyarországi anglománia produkál. Emlékszem arra az esetre, amikor fiatal korunkban a szomszéd srácnak megtetszett egy reklámtoll mintája, amit nagyon ügyesen egy sima, fehér pólóra festett. Kék sávok, piros csillagokkal. A feliratot sem hagyta le: "keep well closed". Azóta vártam, hogy mikor bukkan fel a tengerentúlon az a jelenség, amiben amerikai polgárok a magyar nyelvet majmolják, magyar szöveget írnak slágereikhez, magyar szavakat pingálnak falakra, és átnevezik üzleteiket, szolgáltatásaikat úgy, hogy az egyszerű magyar emberek anyanyelvükön is jól boldoguljanak azon a környéken. Előbb-utóbb minden USA-beli újdonság átterjed az európai társadalmakra, ezért egy cseppet sem fogok csodálkozni, ha Londonban is magyar feliratok váltják a megszokottakat. Lehet majd számítani kisebb ellenállásra, mert ebben a nemzetben különös erővel buzog a hagyománytisztelet, de már látom magam előtt, ahogy az ósdi angol erőltetése miatt az árverési piacon háttérbe szoruló Christie's és Sotheby's - a vészesen csökkenő profit emelkedésében bízva - több száz éves feliratokat "árverési terem" szövegre cserél. Azon sem fogok megdöbbenni, ha az angolok megtanulják a "népszavazás" szót, mert a világegyetem általam sokat emlegetett egyensúlya így billenhet helyre. Magyarországon már régóta referendumot tartanak, voksolnak, és aukciós házakat működtetnek. Meetingelnek, kontaktolnak, a csoportot lead vezeti.

A legújabb hírek szerint a Budapesti Kommunikációs és Üzleti Főiskola elnevezését első körben Budapesti Metropolitan Főiskolára változtatják, de már a távlati terveket is megszellőztették: Budapesti Metropolitan Egyetem. Innen már csak egy lépés a Metropolitan University of Budapest.

Nagy érdeklődéssel olvasom a hírt, miszerint szakemberek és politikusok garmadája időt, fáradságot és költséget nem kímélve dolgozik a felsőoktatás színvonalának emelésén, és már "az alkalmazott tudományok egyeteme" kifejezés sem hiányzik a felsőoktatási törvény beterjesztett tervezetéből. Lehet szarból várat építeni? Megnézem az egyetemek rangsorolásával foglalkozó topuniversities.com oldalon, hogy a 2014/15-ös adatok alapján hol állnak a hazai intézmények. Íme: univ_rank.JPGEzt a rangsort meglehetősen kiterjedt szempontrendszer alapján állítják fel. Olyan tényezőket vizsgálnak, mint például az egyetemen zajló kutatómunka eredményeként megjelenő tanulmányok, értekezések idézettsége, de azt is kiderítik, hogy a professzorok közül mennyien kaptak Nobel-díjat. Az így nyert eredményeket pontozzák, súlyozzák, összesítik, aminek végén az egyetemi rangsor összeállítása már gyerekjáték: a kialakult pontszámok alapján a tételeket csökkenő sorba rendezik. Ebben a rendben az első 10 helyen szokásosan USA-beli és angol egyetemek tündökölnek - a 2014/15-ös "akadémiai évben" [3] a listát a(z) MIT vezeti. Azt gondolnám, hogy a berlini Humboldt, vagy a tübingeni Eberhard Karls egyetemre járni nagyon menő, de ebben a felsorolásban a 134. és a 141. helyre csúsztak, ami nem rossz az 551-600. helyezések közötti sávba sorolt, legjobbra értékelt magyar egyetemhez képest.
A vizsgált egyetem neve nem szerepel tényezőként a rangsor felállításánál alkalmazott képletben, és erre gondolva egy kicsit megsajnálom a magyarországi szakembereket, mert nagy igyekezetük eszerint hiábavaló. Ami azt illeti, engem sem érdekel különösebben a név azon túl, hogy ne legyen ízléstelen vagy szeméremsértő. Az én világomban a név csupán azonosító szerepet kap, minőségi előnyt nem biztosít, bárhogy hangozzék. Azt viszont fontos tudni, hogy ki vagy mi áll mögötte. Ezt a gyakorlatot követve nem téveszt meg senkit a "mazsom" elnevezés sem, mert akárhogy öltöztetik, akárhogy hívják, attól még ugyanolyan képességű maki marad, legfeljebb egy kicsit mókásabb, viccesebb, sutább az eredeti megjelenésénél.

 

A Rózsaszín Párduc visszatér című örökbecsű mozialkotásból vett jelenet 1975-ből való, amikor a mai politikai berendezkedésnek híre-hamva sem volt még. A jelenlegi hatalom képviselői, és szekértolóik akkoriban többnyire boldog vagy keserves gyermekkorukat élték, ezért ez a vicces jelenet semmi esetre sem lehet a Magyarországon jelenleg uralkodó hivatalnoki gőg és hozzá nem értés paródiája. A hazai politikai és gazdasági élet mindenható urainak működése olyan szinten öltött impotens jelleget, hogy azt már nem szükséges parodizálni. Ők mindennapi rutin tevékenységüket végezve pont úgy viselkednek, mintha átvették volna a cirkuszi bohóc szerepét, akinek mindent elrontó, esetlen viselkedésén jól mulat a közönség. Lényeges különbség azonban, hogy amíg a cirkuszban nem tartják sakkban a publikumot - aki a jegy áráért azt kapja, amire számít - , addig a leginkább saját érdekeiben törvényeket hozó, annak hasznát leső hatalom, és az általa sanyargatott polgárság viszonyáról ez nem mondható el.


[1] Nem mondhatni, hogy a magyar állam tenyerén hordozná polgárait. Oktatás, egészségügy, nyugdíjrendszer romokban, de az egy főre jutó GDP alapján sem dicsekedhet. Az USA első emberének megszólítása "Mr. President", míg a magyar miniszterelnöké "Hello, Dictator", amit a tréfás kedvű nép időszerűen "Viktátor"-ra honosított.
(Az Európai Bizottság jelenlegi elnöke, az alkoholista hírében álló, szókimondó Juncker korábban Luxemburg első embereként tette a dolgát. A GDP szerinti rangsorban listavezető ország egy nagyságrenddel többet tud felmutatni a szerény magyar értékhez viszonyítva. Luxemburg szerénysége abban mutatkozik, hogy az Európai Parlamentben mindössze 6 politikussal képviselteti magát, míg a magyarok 21-en, egy nagyságrenddel többen ülnek az EP-ben. Sok más mellett a kevély magyar jelenlét is bosszanthatja Junckert, ezért minden alkalmat megragad arra, hogy ezt kifejezésre juttassa.)

[2] Nem rontja el, nem fordítja félre, pedig algoritmusai messze nem tökéletesek. Volt egy időszak, amikor játékos kedvű hackerek rábírták a fordítót, hogy Kossuth Lajos idegen nyelvű megfelelőjeként Abraham Lincolnt jelenítse meg.

[3] Nagyobbik gyerekem kérdezte így ebben a tanévben, hogy erre az "akadémiai évre" mennyi támogatást tudok küldeni neki. Tandíjra, lakbérre és egyebekre. Olyan egyetemet talált magának, ami a QS World University Rankings értékelése alapján belefér az első 100-ba. Jól választott, de szóhasználatán már érződik, hogy a magyar nyelv gyakorlására azon a vidéken nem sok lehetőség adódik.